(中央社記者陳至中台北23日電)台大社科院長蘇宏達曾指出,新版本畢業證書刪除民國紀元「怪怪的」,引起各界討論。校方檢討後今天提出改進版本,仍採中英文並列,中文採民國紀年,英文則是西元紀年。

台灣大學去年12月召開校務會議時,學生代表提出臨時動議,認為新版畢業證書審美觀過於獨特,中英文字擠在一起難以閱讀。蘇宏達也在臉書發文指刪除民國紀元「怪怪的」,當時校長陳文章同意再做檢討。

台大學生組織日前舉辦票選,多數學生支持橫式證書,並維持中、英文各一張。但台大今天召開的校務會議中提出的版本,仍是中英文合一,中文採民國紀年,英文則是西元紀年。

校務會議討論中,師生代表主要對證書採中英文合一有許多意見,多數發言者希望維持舊制,即中英文分開各一張,主要是覺得中英文擠在一起影響設計美觀。

也有代表提到,曾有學生因中文證書上有「民國」紀年,在海外被刁難,使用英文版證書即可避免麻煩。如果未來只有中英文合為一張的版本,就避無可避。

一名教師代表指出,過去中英文分2張,海外單位要求學系驗證真偽時,造成許多麻煩,畢竟多數學生都是拿中文證書,有需要才會申請英文。

校長陳文章表示,畢業證書今天在校務會議是報告案,會請教務處再收集海內外學校情形,和學生代表討論,預計在5月底的教務會議中討論做出決議。

台大教務長王泓仁表示,香港、日本等許多大學,畢業證書都是採中英文合併,甚至台灣很多國高中都是中英文合併。他認為台大學生要到海外求學、求職的機會很多,中英文合併版本會方便很多,後續會再和師生討論,預計5月31日的教務會議中做決定,113學年度的畢業生開始採用新版本。(編輯:李亨山)1130323



標題:台大畢業證書刪除民國紀元惹議 校方新版本擬並列

地址:https://www.iknowplus.com/post/92664.html

鄭重聲明:本文版權歸原作者所有,轉載文章僅為傳播信息之目的,不構成任何投資建議,如有侵權行為,請第一時間聯絡我們修改或刪除,多謝。