(中央社記者邱祖胤台北1日電)台灣作家、西拉雅族後裔凃妙沂書寫祖先的故事、完成「烏鬼記」,近期發行西班牙文版,4日將在馬德裏書展舉辦簽書會,凃妙沂也將前往西班牙會見書迷。

根據文化部發布新聞稿,這次台灣作品外譯及發行計畫,由駐西班牙代表處文化組與迷宮筆記出版社(Editorial Cuadernos del Laberinto)一起合作,除簽書會外、還將舉行講座,藉此機會增加西班牙文學界及民眾對台灣本土文學及作家的認識。

作家凃妙沂表示,西拉雅族群故事是一個重新了解台灣的起點,也是她個人努力寫作的原點,能夠將祖先故事翻譯為西班牙語出版,讓她倍感榮幸。

新聞稿指出,凃妙沂從小習讀中國歷史,一直到大學畢業才知道自己是西拉雅族,近30年來為尋找祖先歷史費盡心思,也發現很多外國人誤解台灣人是在1949年戰敗後才跟隨蔣介石來到台灣,卻不知西拉雅族生活在台灣已超過5000年。凃妙沂希望以小說訴說祖先故事,藉由西拉雅族母系社會的傳統,闡述台灣女性看待歷史、社會及政治的觀點。

駐西班牙代表處文化組長張祐瑄表示,考量「烏鬼記」出版時間恰逢馬德裏一年一度的書展盛會,現場將有包括出版社、書店及文化機構等單位響應,並有大批文化界人士及當地讀者匯集,因此特別邀請作家凃妙沂親自訪西舉辦簽書會及辦理新書講座,增加台灣文學能見度及日後與西班牙文學界交流機會。

展會現場同步分享文化部外譯補助計畫訊息、「Books From Taiwan」網站及台灣歷年西文翻譯出版書籍等資訊,以強化推廣台灣作品。

凃妙沂為台灣台南人,中興大學中文系畢業,是詩人、小說家,也是譯者。曾任職出版社、「民眾日報」藝文組主編、「台灣時報」副刊編輯,參與柴山自然保育運動10多年,目前專注於自由寫作和畫畫。

凃妙沂曾獲南瀛文學獎現代詩首獎、林榮三文學獎、台北文學獎 、打狗文學獎、葉紅女性詩獎,作品曾被翻譯為英語、西語、波蘭語、阿拉伯語、阿爾巴尼亞語、孟加拉語、印度語、土耳其語及馬其頓語等,並入選10多國的世界詩選。

「烏鬼記」2020年獲得文化部的外譯補助,共收錄極短篇、短篇小說與台語小說3輯,以小說記錄詩人以其詩眼所窺望的人生及社會百態,是凃妙沂繼散文與華台語詩創作外,另一項對歷史與土地的深沉探索,創作時間跨越女性的青年至中年歷程,是女性自覺的創作呈現。

「作家凃妙沂西譯新書「烏鬼記」推廣活動,4日在馬德裏書展簽書會,地點雷提洛公園(Retiro)書展會場;5日則在馬德裏Mario Vargas Llosa市立公共圖書館舉行新書講座。(編輯:龍柏安)1120601



標題:凃妙沂「烏鬼記」西文版 馬德裏辦簽書會

地址:https://www.iknowplus.com/post/224.html

鄭重聲明:本文版權歸原作者所有,轉載文章僅為傳播信息之目的,不構成任何投資建議,如有侵權行為,請第一時間聯絡我們修改或刪除,多謝。