台荷交流400年5 / 英文台灣研究百科問世 荷出版社將台灣知識引入國際
(中央社記者田習如布魯塞爾24日專電)400年前來到台灣的荷蘭人,除了貿易商、傭兵還有一群傳教士,將西方知識隨著宣教帶進台灣。400年後,荷蘭博睿(Brill)出版社發行全球第一套英文版台灣研究百科,將關於台灣的知識系統性地引入國際。
巧合的是,當年來台的荷蘭傳教士們主要源自萊登大學(Leiden University)1623年設立的神學院,而如今與台灣學界關係密切的博睿出版社,也位在萊登這個荷蘭印刷出版及學術重鎮。
博睿近年在英語世界出版了幾部重要的台灣書刊,包括2018年起發行「台灣研究國際學刊」(International Journal of Taiwan Studies),是全球第一份以台灣議題為焦點的跨國合作英文學術半年刊;還有2021年起陸續出版「博睿台灣研究系列」叢書。
「Brill相當支持台灣研究的國際化。」中央研究院社會學研究所兼任研究員蕭新煌告訴中央社。
去年以來,數位版陸續上線發行的「台灣研究百科全書」(Encyclopedia of Taiwan Studies,ETS)就在前述基礎下應運而生。
博睿出版社主任塔摩爾(Uri Tadmor)負責這套百科計畫。人在美國的他透過書面接受中央社採訪表示,有了期刊和叢書後,台灣研究的完整拼圖還有一塊就是工具書,因此博睿提出兩個大型出版計畫,第一套是3本共超過2000頁的「福爾摩沙語言手冊」,是迄今最全面分析台灣南島語言的巨著,第二套就是台灣研究百科。
塔摩爾在2020年與蕭新煌談到出版百科的構想,並邀請他擔任這套百科的總編輯,於是,這個動員約400位台灣及國際學者撰寫、涵蓋15個領域、逾600條目的百科全書逐步成形。目前已發行5個領域的數位版,預計2026年全部完成後再印行紙本。
塔摩爾告訴中央社一個讓他開心的消息,就是目前上線的台灣研究百科引起圖書館界興趣,「來自世界各地的圖書館已經訂閱了數位版的台灣研究百科」。
在各領域中,他坦言最困難的主題是歷史。一方面因台灣歷史複雜多面,「光是台灣史本身就可以出一套百科」,所以要限縮和選擇納入的範圍,面臨很大挑戰;另一方面是在詮釋歷史時保持學術中立和客觀的困難,他強調,這套百科作者在力求中立的表現上十分出色。
塔摩爾也分享出版過程最驚喜的事,一般而言這般規模的百科需要找3至4位助理編輯,當蕭新煌告訴他打算找14至15位時,他以為要花上一年找齊,想不到幾週內就全部搞定。
蕭新煌指出,台灣研究百科全書能夠被博睿出版,代表兩個意義。第一,台灣這個國家值得被學界、出版界重視;第二,台灣研究成熟度達一定水準,才能有足夠多的學者和研究量來呈現一套百科全書。
他認為這套英文百科的問世,完成國際對台灣研究制度化的拼圖。其他拼圖包括辦了5屆的台灣研究世界大會、前述台灣研究國際期刊,以及全球有北美、日本、歐洲3個區域性的台灣研究學會。
國際研究台灣熱度增加,塔摩爾認為除了地緣政治和經濟的重要性,使台灣愈來愈常出現在國際新聞中,還有一個特別的原因是COVID-19(2019冠狀病毒疾病)期間台灣的突出表現。他透露自己就是見證人,2020年來台時,對防疫措施印象深刻。
塔摩爾說,基於前述原因,他有信心未來幾年全球對台灣研究的興趣將繼續提升。
蕭新煌告訴中央社:「世界各國對台灣研究的重視,其實還有一個非學術的理由,就是希望保存、支持、珍惜台灣的民主化,這是非常重要的,一方面支持台灣,一方面研究台灣。」(編輯:張芷瑄)1131124
標題:台荷交流400年5 / 英文台灣研究百科問世 荷出版社將台灣知識引入國際
地址:https://www.iknowplus.com/post/169845.html